< Salmi 44 >
1 Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. (Sela)
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.