< Salmi 44 >

1 Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
2 Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
3 Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
4 Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!
You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
5 Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.
By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
6 Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
7 ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
8 In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. (Sela)
In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
9 Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
10 Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.
You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
11 Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.
You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
12 Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
13 Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.
You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
14 Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
15 Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia
All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
16 all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.
Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
17 Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
18 Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
19 perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.
But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
21 Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.
Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
22 Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
23 Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!
Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
24 Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
25 Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.
For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
26 Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.
Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.

< Salmi 44 >