< Salmi 44 >
1 Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. (Sela)
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!