< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.

< Salmi 38 >