< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!

< Salmi 38 >