< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
Hurry, come and help me, Lord my salvation.

< Salmi 38 >