< Salmi 37 >

1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.

< Salmi 37 >