< Salmi 37 >

1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Ko embetse amo tsivokatseo, vaho ko tsikirihe’o o mpanao ratio,
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
F’ie hiforejeje aniany hoe ahetse, vaho hiheatse hoe rongo-maindoñe.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Miatoa am’ Iehovà, le anò ty soa; imoneño i taney vaho rañeto ty figahiñañe.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Mifalea am’ Iehovà; le hatolo’e azo ty fisalalàn’ arofo’o.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Ampiatò am’ Iehovà ty fombà’o, Atokiso, vaho ie ty hitoloñe.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Le hampionjone’e hoe hazavàñe ty havantaña’o, vaho hoe an-tsipinde-mena ty havañona’o.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Manintsiña am’ Iehovà naho mahaliñisa; ko ihobira’o ty miraorao an-tsata’e, t’indaty mitoloñ’ am-pikitrohan-dratio.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Fario o habosehañeo, naho apoho ty fombo; ko embetse kera hañosi-karatiañe.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Toe haitoañe o tsy vokatseo, fa handova i taney ze mitamà Iehovà.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Aniany le tsy ho eo i lo-tserekey, ho tsoehe’o i akiba’ey f’ie tsy ho trea.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Toe handova i Taney o tretram-poo, hifale am-piraoraoañe vokatse.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Kililie’ i lo-tsereke ty vantañe, vaho ampikodrita’e nife.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Iankahafa’ i Talè, fa arofoana’e te an-­titotse ty andro’e.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Fa napontsoa’ o tsivokatseo ty fibara, vaho nampibitsoke fale hametsaha’e ambane o rarakeo naho o misotrio, hañohofa’e loza amo an-dala mahitio.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Hitrofaha’ i fibaray ty tro’ iareo, vaho ho pekañeñe ty fale’ iareo.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Hamake ty ­kedekedek’ anaña’ ty vantañe ta ty havokara’ o tsivokatse maroo.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Toe ho pozaheñe ty sira’ o lo-tserekeo, fe tohaña’ Iehovà o vañoñeo.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Arofoana’ Iehovà ty andro’ o vantañeo, tsy ho modo kitro añ’afe’e ty lova’iareo;
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Tsy ho salatse an-tsan-karatiañe; le ho anjañe an-tsam-paosa.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Hikoromake o tsy vokatseo, le hanahake ty safon’ añondry o rafelahi’ Iehovào, ie himosaoñe an-katòeñe, toe himiañe.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Misongo i tsivokatsey fe tsy mañavake; matarike i vantañey vaho mañomey.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Toe handova i taney o tahie’eo, fe haitoañe añe o afà’eo.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Ampijadoña’ Iehovà ty lia’ ondaty, ie no’e i lala’ey.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Ndra t’ie mikorovoke tsy hidaboñe, fa tohaña’ Iehovà am-pitàñe.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
Nitora’e iraho, fa antetse henaneo, mboe liako tsy nahatrea te naforintseñe o vañoñeo, te nangata-kaneñe o keleia’eo.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Matarike lomoñandro re naho mampisongo, vaho vokatse o tiri’eo.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Ihankaño ty raty, le anò ty soa, vaho himoneñe kitro añ’afe’e.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Tea’ Iehovà ty hatò, le tsy ho farie’e o mpañorike i Ha’eio; soa-fipalitse nainai’e iereo; fe haitoañe ty tiri’ o lo-tserekeo.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Handova i taney o vañoñeo, vaho himoneñe nainai’e.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
Mañaka-kihitse ty falie’ o vantañeo, manao saontsi-to i famele’ey.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
Añ’arofo’e ao ty Hàn’Añahare’e, tsy midorasitse o fandia’eo.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Tampone’ ty tsivokatse ty vantañe, mipay hañè-doza ama’e.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Fe tsy hapo’ Iehovà an-taña’e ao, vaho tsy hado’e hafàtse an-jaka.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Itamao t’Iehovà, naho ambeno i lala’ey, le honjone’e handova i taney, vaho ho isa’o ty fañitoañe o tsivokatseo.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
Fa nitreako ty lahiaga, tsivoatsolo, nandrevake hoe hatae maindoñe an-tane’e ao;
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
Fe nihelañe añe, le heheke, tsy eo; pinaiko fa tsy nahatrea.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Henteo ty vañoñe, hehe i vantañey, ho soa-figadoñe ty mifampilongo.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Fe hatrao-­karotsake o mpandilatseo vaho ho tomereñe ty figadoña’ ty lo-tsereke.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Boak’ am’ Iehovà ty fandrombahañe o vañoñeo, Ie ty fitsoloha’ iareo an-tsàm-poheke.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
Imbàe’ Iehovà naho votsore’e; haha’e amo ­tsivokatseo vaho rombahe’e, amy te Ie ty fipalira’ iareo.

< Salmi 37 >