< Salmi 37 >
1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.