< Salmi 37 >
1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
[By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Trust in YHWH, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Also delight yourself in YHWH, and he will give you the desires of your heart.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Commit your way to YHWH. Trust also in him, and he will act.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Rest in YHWH, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for YHWH shall inherit the land.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
YHWH will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken, but YHWH upholds the righteous.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
YHWH knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
But the wicked shall perish. The enemies of YHWH shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
The steps of a man are established by YHWH, and he delights in his way.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Though he stumble, he shall not fall, for YHWH holds him up with his hand.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For YHWH loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait for YHWH, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
The salvation of the righteous is from YHWH. He is their stronghold in the time of trouble.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
And YHWH helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.