< Salmi 37 >
1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!