< Salmi 37 >

1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.

< Salmi 37 >