< Salmi 37 >
1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.