< Salmi 35 >

1 Di Davide. O Eterno, contendi con quelli che contendono meco, combatti con quelli che combattono meco.
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
2 Prendi lo scudo e la targa e lèvati in mio aiuto.
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
3 Tira fuori la lancia e chiudi il passo ai miei persecutori; di’ all’anima mia: Io son la tua salvezza.
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
4 Sian confusi e svergognati quelli che cercano l’anima mia; voltin le spalle e arrossiscano quei che macchinano la mia rovina.
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
5 Sian come pula al vento e l’angelo dell’Eterno li scacci.
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
6 Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e l’insegua l’angelo dell’Eterno.
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
7 Poiché, senza cagione, m’hanno teso di nascosto la loro rete, senza cagione hanno scavato una fossa per togliermi la vita.
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
8 Li colga una ruina improvvisa e sian presi nella rete ch’essi stessi hanno nascosta; scendano nella rovina apparecchiata per me.
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
9 Allora l’anima mia festeggerà nell’Eterno, e si rallegrerà nella sua salvezza.
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
10 Tutte le mie ossa diranno: O Eterno, chi è pari a te che liberi il misero da chi è più forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo spoglia?
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
11 Iniqui testimoni si levano; mi domandano cose delle quali non so nulla.
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
12 Mi rendono male per bene; derelitta è l’anima mia.
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
13 Eppure io, quand’eran malati, vestivo il cilicio, affliggevo l’anima mia col digiuno, e pregavo col capo curvo sul seno…
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
14 Camminavo triste come per la perdita d’un amico, d’un fratello, andavo chino, abbrunato, come uno che pianga sua madre.
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
15 Ma, quand’io vacillo, essi si rallegrano, s’adunano assieme; s’aduna contro di me gente abietta che io non conosco; mi lacerano senza posa.
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
16 Come profani buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
17 O Signore, fino a quando vedrai tu questo? Ritrai l’anima mia dalle loro ruine, l’unica mia, di fra i leoncelli.
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
18 Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a gran popolo.
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
19 Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, né ammicchino con l’occhio quelli che m’odian senza cagione.
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
20 Poiché non parlan di pace, anzi macchinan frodi contro la gente pacifica del paese.
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
21 Apron larga la bocca contro me e dicono: Ah, ah! l’occhio nostro l’ha visto.
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
22 Anche tu hai visto, o Eterno; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
23 Risvegliati, destati, per farmi ragione, o mio Dio, mio Signore, per difender la mia causa.
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
24 Giudicami secondo la tua giustizia o Eterno, Iddio mio, e fa’ ch’essi non si rallegrino su me;
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
25 che non dicano in cuor loro: Ah, ecco il nostro desiderio! che non dicano: L’abbiamo inghiottito.
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Siano tutti insieme svergognati e confusi quelli che si rallegrano del mio male; sian rivestiti d’onta e di vituperio quelli che si levano superbi contro di me.
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
27 Cantino e si rallegrino quelli che si compiacciono della mia giustizia, e dican del continuo: Magnificato sia l’Eterno che vuole la pace del suo servitore!
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
28 E la mia lingua parlerà della tua giustizia, e dirà del continuo la tua lode.
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.

< Salmi 35 >