< Salmi 34 >
1 Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
5 Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
8 Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
16 La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
18 L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
21 La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
22 L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.
Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.