< Salmi 34 >
1 Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.