< Salmi 34 >
1 Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
Zaburi mar Daudi. Kane owuondore ni in janeko e nyim Abimelek, mane oriembe mi oa odhi. Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ kinde duto; dhoga biro siko kapake.
2 L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
Chunya biro sungore kuom Jehova Nyasaye, joma nigi rem mondo owinji kendo obed mamor.
3 Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
Miuru Jehova Nyasaye duongʼ kaachiel koda; watingʼuru nyinge malo kaachiel.
4 Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
Ne amanyo Jehova Nyasaye ka alamo, kendo nodwoka; ne oresa e luoro duto ma an-go.
5 Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
Joma oketo genogi kuome rieny; ok gi bi neno wichkuot.
6 Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
Ngʼat ma odhierni noluongo Jehova Nyasaye, kendo Jehova Nyasaye nowinje; ne orese mogole e chandruokne duto.
7 L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
Malaika mar Jehova Nyasaye oumo alwora mar jogo momiye luor kendo oresogi.
8 Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
Bi mondo ine ni Jehova Nyasaye ber; ngʼat ma pondo kuome ogwedhi.
9 Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
Luoruru Jehova Nyasaye, un joge maler, nikech joma omiye luor ok chand gimoro amora.
10 I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
Sibuoche nyalo ool kendo kech nyalo kayogi, to joma manyo Jehova Nyasaye ok ochando gima ber moro amora.
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
Biuru nyithinda kendo winjauru. Abiro puonjou luoro Jehova Nyasaye.
12 Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
Ngʼato angʼata kuomu mohero ngima kendo nigi geno kuom ndalo mabiro mangʼeny mabeyo,
13 Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
nyaka ogengʼ lewe kik wuo marach kendo ogengʼ dhoge kuom wacho miriambo.
14 Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
Lokri iwe timbe maricho kendo itim tim maber; many kwe kendo iluwe.
15 Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
Wangʼ Jehova Nyasaye ni kuom joma kare kendo ite winjo ywakgi;
16 La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
to Jehova Nyasaye mon gi joma timo gik maricho, kendo omiyo wich wil kodgi e piny.
17 I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
Joma kare koywak to Jehova Nyasaye winjogi; oresogi e chandruokgi duto.
18 L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Jehova Nyasaye chiegni gi joma chunygi otur kendo oreso joma chunygi muol.
19 Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
Ngʼat makare nyalo bedo gi chandruok mangʼeny, to Jehova Nyasaye rese kuomgi duto;
20 Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
orito chokene duto, ma kata achiel kuomgi ok notur.
21 La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
Timbe maricho biro nego ngʼama timbene rach, to jowasik joma kare, bura biro loyo.
22 L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.
Jehova Nyasaye reso jotichne; onge ngʼato kata achiel mopondo kuome ma bura biro loyo.