< Salmi 33 >

1 Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Momfa ahurusi nto dwom mma Awurade, mo atreneefo, ɛfata sɛ wɔn a wɔteɛ no yi no ayɛ.
2 Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Momfa sanku nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
3 Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Monto dwom foforo mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sanku no na monteɛ mu ahurusi so!
4 Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Awurade asɛm teɛ na ɛyɛ nokware odi nokware wɔ nea ɔyɛ nyinaa mu.
5 Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Awurade dɔ treneeyɛ ne atɛntrenee. Nʼadɔe a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
6 I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom home so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
7 Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Ɔka po nsu boa ano kuw; na ɔde bun sie nea hɔ dɔ.
8 Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Momma asase sofo nyinaa nsuro Awurade; na wiasefo nyinaa mfa nidi mma no.
9 Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Ɔno na ɔkasa ma ɛbaa mu na ɔhyɛ ma egyinaa pintinn.
10 L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛe; ɔma adesamma nsusuwii yɛ ɔkwa.
11 Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Nanso Awurade nhyehyɛe tim hɔ daa, ne koma mu botae wɔ hɔ ma awo ntoatoaso.
12 Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Nhyira ne ɔman a ne Nyankopɔn ne Awurade, nnipa a oyii wɔn sɛ nʼagyapade no.
13 L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Awurade hwɛ adesamma nyinaa fi ɔsoro.
14 dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Ofi nʼatenae hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
15 egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Ɔno ne nea ɔbɔɔ wɔn nyinaa koma, na osusuw nea wɔyɛ nyinaa ho.
16 Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Ɛnyɛ ɔhene asraafo dɔm kɛse na ebegye no; ɔkofo biara nni hɔ a ofi nʼahoɔden mu guan.
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Ɔpɔnkɔ mu ahotoso yɛ ɔkwa wɔ nkwagye mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
18 Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wosuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidaso wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
19 per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
sɛ obegye wɔn afi owu mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɔkɔm bere mu.
20 L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
21 In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Ne mu na yɛn koma di ahurusi, efisɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
22 La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
Ma wʼadɔe a ɛnsa da no ntena yɛn so, Awurade, sɛnea anidaso a yɛwɔ wɔ mu no te.

< Salmi 33 >