< Salmi 33 >
1 Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
2 Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
3 Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
4 Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
5 Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
6 I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
7 Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
8 Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
9 Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
10 L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
11 Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
12 Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
13 L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
14 dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
15 egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
16 Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
18 Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
19 per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
20 L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
21 In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
22 La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.