< Salmi 33 >

1 Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
2 Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
3 Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
4 Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
5 Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
6 I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
8 Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
10 L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
11 Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
13 L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
14 dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
15 egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
16 Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
19 per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
20 L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
21 In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
22 La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.
Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

< Salmi 33 >