< Salmi 25 >
1 Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis