< Salmi 25 >

1 Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!

< Salmi 25 >