< Salmi 22 >
1 Per il Capo de’ musici. Su “Cerva dell’aurora”. Salmo di Davide. Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché te ne stai lontano, senza soccorrermi, senza dare ascolto alle parole del mio gemito?
Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2 Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; di notte ancora, e non ho posa alcuna.
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3 Eppur tu sei il Santo, che siedi circondato dalle lodi d’Israele.
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4 I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5 Gridarono a te, e furon salvati; confidarono in te, e non furon confusi.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6 Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7 Chiunque mi vede si fa beffe di me; allunga il labbro, scuote il capo, dicendo:
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8 Ei si rimette nell’Eterno; lo liberi dunque; lo salvi, poiché lo gradisce!
“U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
9 Sì, tu sei quello che m’hai tratto dal seno materno; m’hai fatto riposar fidente sulle mammelle di mia madre.
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10 A te fui affidato fin dalla mia nascita, tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre.
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11 Non t’allontanare da me, perché l’angoscia è vicina, e non v’è alcuno che m’aiuti.
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12 Grandi tori m’han circondato; potenti tori di Basan m’hanno attorniato;
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13 apron la loro gola contro a me, come un leone rapace e ruggente.
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14 Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15 Il mio vigore s’inaridisce come terra cotta, e la lingua mi s’attacca al palato; tu m’hai posto nella polvere della morte.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16 Poiché cani m’han circondato; uno stuolo di malfattori m’ha attorniato; m’hanno forato le mani e i piedi.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17 Posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano e m’osservano;
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18 spartiscon fra loro i miei vestimenti e tirano a sorte la mia veste.
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19 Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20 Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21 salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22 Io annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23 O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!
“Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24 Poich’egli non ha sprezzata né disdegnata l’afflizione dell’afflitto, e non ha nascosta la sua faccia da lui; ma quand’ha gridato a lui, ei l’ha esaudito.
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
25 Tu sei l’argomento della mia lode nella grande assemblea; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26 Gli umili mangeranno e saranno saziati; quei che cercano l’Eterno lo loderanno; il loro cuore vivrà in perpetuo.
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27 Tutte le estremità della terra si ricorderan dell’Eterno e si convertiranno a lui; e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno nel tuo cospetto.
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28 Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29 Tutti gli opulenti della terra mangeranno e adoreranno; tutti quelli che scendon nella polvere e non possono mantenersi in vita s’inchineranno dinanzi a lui.
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30 La posterità lo servirà; si parlerà del Signore alla ventura generazione.
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31 Essi verranno e proclameranno la sua giustizia, al popolo che nascerà diranno come egli ha operato.
slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”