< Salmi 20 >

1 Al Capo de’ musici. Salmo di Davide. L’Eterno ti risponda nel dì della distretta; il nome dell’Iddio di Giacobbe ti levi in alto in salvo;
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Que le Seigneur t'exauce au jour de l'affliction; que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 ti mandi soccorso dal santuario, e ti sostenga da Sion;
Que du lieu saint il t'envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense!
3 si ricordi di tutte le tue offerte ed accetti il tuo olocausto. (Sela)
Qu'il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable!
4 Ti dia egli quel che il tuo cuore desidera, e adempia ogni tuo disegno.
Qu'il te gratifie selon ton cœur et accomplisse tous tes desseins!
5 Noi canteremo d’allegrezza per la tua vittoria, e alzeremo le nostre bandiere nel nome dell’Iddio nostro. L’Eterno esaudisca tutte le tue domande.
Nous nous réjouirons de ton salut; nous serons glorifiés au nom du Seigneur notre Dieu. Que le Seigneur t'accorde toutes tes demandes!
6 Già io so che l’Eterno ha salvato il suo Unto, e gli risponderà dal cielo della sua santità, con le potenti liberazioni della sua destra.
Je sais maintenant que le Seigneur a sauvé son Christ. Il l'exaucera du ciel son lieu saint; le salut qui vient de sa main droite est tout-puissant.
7 Gli uni confidano in carri, e gli altri in cavalli; ma noi ricorderemo il nome dell’Eterno, dell’Iddio nostro.
Les uns se glorifient en leurs chevaux, les autres en leurs chars; pour nous, c'est dans le nom du Seigneur que nous nous glorifions.
8 Quelli piegano e cadono; ma noi restiamo in piè e teniam fermo.
Ceux-là se sont embarrassés dans leurs liens, et ils sont tombés; nous nous sommes levés et nous nous tenons debout.
9 O Eterno, salva il re! L’Eterno ci risponda nel giorno che noi l’invochiamo!
Seigneur, sauve le roi, et exauce-nous le jour où nous t'invoquerons.

< Salmi 20 >