< Salmi 18 >

1 Al Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno, il quale rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse: Io t’amo, o Eterno, mia forza!
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore; il mio Dio, la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto.
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode e fui salvato dai miei nemici.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 I legami della morte m’aveano circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto. (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
6 Nella mia distretta invocai l’Eterno e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio e il mio grido pervenne a lui, ai suoi orecchi.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Allora la terra fu scossa e tremò, i fondamenti de’ monti furono smossi e scrollati; perch’egli era acceso d’ira.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Cavalcava sopra un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento;
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 avea fatto delle tenebre la sua stanza nascosta, avea posto intorno a sé per suo padiglione l’oscurità dell’acque, le dense nubi de’ cieli.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Per lo splendore che lo precedeva, le dense nubi si sciolsero con gragnuola e con carboni accesi.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 L’Eterno tuonò ne’ cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce con gragnuola e con carboni accesi.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 E avventò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in rotta.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Allora apparve il letto delle acque, e i fondamenti del mondo furono scoperti al tuo sgridare, o Eterno, al soffio del vento delle tue nari.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Egli distese dall’alto la mano e mi prese, mi trasse fuori delle grandi acque.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Mi riscosse dal mio potente nemico, e da quelli che mi odiavano perch’eran più forti di me.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò, perché mi gradisce.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità delle mie mani,
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non ho rimosso da me i suoi statuti.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 poiché tu sei quel che salvi la gente afflitta e fai abbassare gli occhi alteri.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Sì, tu sei quel che fa risplendere la mia lampada; l’Eterno, il mio Dio, è quel che illumina le mie tenebre.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Con te io assalgo tutta una schiera e col mio Dio salgo sulle mura.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Poiché chi è Dio fuor dell’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio,
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 l’Iddio che mi cinge di forza e rende la mia via perfetta?
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, e mi rende saldo sui miei alti luoghi;
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua destra m’ha sostenuto, e la tua benignità m’ha fatto grande.
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Io ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; e non son tornato indietro prima d’averli distrutti.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che m’odiavano.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 Hanno gridato, ma non vi fu chi li salvasse; hanno gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Io li ho tritati come polvere esposta al vento, li ho spazzati via come il fango delle strade.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Tu m’hai liberato dalle dissensioni del popolo, m’hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi e stato sottoposto.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Al solo udir parlare di me, m’hanno ubbidito; i figli degli stranieri m’hanno reso omaggio.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza!
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 l’Iddio che fa la mia vendetta e mi sottomette i popoli,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 che mi scampa dai miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari, mi riscuoti dall’uomo violento.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo Unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< Salmi 18 >