< Salmi 17 >
1 Preghiera di Davide. O Eterno, ascolta la giustizia, attendi al mio grido; porgi l’orecchio alla mia preghiera che non viene da labbra di frode.
A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
3 Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; m’hai provato e non hai rinvenuto nulla; la mia bocca non trapassa il mio pensiero.
You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
4 Quanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie de’ violenti.
As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
5 I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non han vacillato.
To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
6 Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
7 Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari.
Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
8 Preservami come la pupilla dell’occhio, nascondimi all’ombra delle tue ali
Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
9 dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.
From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
10 Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca.
They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
11 Ora ci attorniano, seguendo i nostri passi; ci spiano per atterrarci.
“Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
12 Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Lèvati, o Eterno, vagli incontro, abbattilo; libera l’anima mia dall’empio con la tua spada;
Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
14 liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Eterno, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu empi co’ tuoi tesori; hanno figliuoli in abbondanza, e lasciano il resto de’ loro averi ai loro fanciulli.
From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
15 Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza.
I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!