< Salmi 147 >
1 Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.
2 L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.
3 egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.
4 Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.
5 Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
6 L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.
7 Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!
8 che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,
9 Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.
10 Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.
11 L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.
12 Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!
13 Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.
14 Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.
15 Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.
16 Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.
17 Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?
18 Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.
19 Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.
20 Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.
Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!