< Salmi 145 >
1 Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Nkunga wu nzitusu wu Davidi. Ndiela kuyayisa Ntinu, Nzambi ama. Ndiela zitisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
2 Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Ndiela kuzitisa mu kadika lumbu ayi ndiela yayisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
3 L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Yave widi wunneni ayi niandi lutidi fuana mu zitusu ayi bunneni buandi bulendi fiongonono ko kuidi mutu.
4 Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Tsungi yimosi yela niemisa bisalu biaku kuidi tsungi yinkaka ayi bela yolukila mavanga maku ma lulendo.
5 Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
Bela tubila kiezila ki nkembo wu nzitusu aku; ayi minu ndiela yindulanga bisalu biaku bitsiminanga.
6 E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Bela yolukila lulendo lu bisalu biaku bi tsisi; ayi ndiela yamikisa mavanga maku manneni.
7 Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Bela sanisina mamboti maku mawombo-wombo ayi bela yimbidila busonga buaku mu khini.
8 L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Yave widi nkua nlemvo ayi wumonanga kiadi; kavika fuemanga ko ayi fulukidi mu luzolo.
9 L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Yave widi wumboti kuidi batu boso; kiadi kiandi kidi kuidi batu boso kavanga.
10 Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Bibioso bi wuvanga biela kuzitisa, a Yave; banlongo baku bela kuyayisa.
11 Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Bela yolukila nkembo wu kipfumu kiaku ayi bela tubila lulendo luaku,
12 per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
mu diambu di batu boso bazaba mavanga maku ma lulendo; kiezila ki nkembo ki kipfumu kiaku.
13 Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Kipfumu kiaku kidi kipfumu mu thangu yi kayimani ayi luyalu luaku lunzingilanga mu zitsungi zioso. Yave widi wukuikama mu zitsila ziandi zioso ayi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
14 L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Yave wunsimbanga babo bobo beti bua ayi weti vumbula bobo badi bakomvama.
15 Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Meso ma babo makutalanga ayi ngeyo weti bavana bidia mu thangu yifuana.
16 Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Ngeyo wunzibulanga koko kuaku ayi wunyukutisanga zitsatu zi kadika kima kidi moyo.
17 L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Yave widi wusonga mu zinzila ziandi zioso ayi widi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
18 L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Yave widi wufikama kuidi babo bobo bankutelanga, kuidi babo bobo bankutelanga mu kiedika.
19 Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Niandi weti dedikisa zitsatu zi bobo beti ku kinzika; weti wa yamikina kuawu ayi weti ku bavukisa.
20 L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Yave weti sunga babo bobo beti kunzola vayi wela bunga batu boso bambimbi.
21 La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Munuꞌama wela yolukila nzitusu wu Yave, bika kadika vangu kizitisa dizina diandi dinlongo mu zithangu zioso ayi nate mu mvu ka mvu.