< Salmi 145 >
1 Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
2 Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
3 L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
4 Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
5 Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
6 E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
7 Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
8 L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
9 L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
10 Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
11 Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
12 per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
13 Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
14 L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
15 Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
16 Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
17 L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
18 L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
19 Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
20 L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
21 La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!