< Salmi 136 >

1 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Þakkið Drottni, því að hann er góður, miskunn hans varir að eilífu!
2 Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Þakkið Guði guðanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
3 Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
Þakkið Drottni drottnanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
4 Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
Lofið hann sem einn gjörir furðuverk, því að miskunn hans varir að eilífu.
5 Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Lofið hann sem skapaði himininn, því að miskunn hans varir að eilífu.
6 Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
Lofið hann sem aðskildi höf og lönd, því að miskunn hans varir að eilífu.
7 Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
Lofið hann sem skapaði ljósgjafa himinsins, því að miskunn hans varir að eilífu.
8 il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
Sólina til að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
og tunglið og stjörnurnar til að ráða um nætur, því að miskunn hans varir að eilífu.
10 Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
Lofið Guð sem laust frumburði Egypta, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
11 e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
Hann leiddi þá út með mætti sínum og sinni voldugu hendi,
12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
13 Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
Lofið Drottin sem opnaði þeim leið gegnum Rauðahafið,
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
því að miskunn hans – varir að eilífu,
15 e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
en drekkti í hafinu hersveitum faraós, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
16 Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
Lofið hann sem leiddi lýð sinn yfir auðnina, því að miskunn hans varir að eilífu.
17 Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
Lofið hann sem frelsaði lýð sinn undan voldugum konungum, því að miskunn hans varir að eilífu
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
og laust þá til dauða, þessa óvini Ísraels, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu:
19 Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
Síhon, Amoríta-konung, því að miskunn Guðs við Ísrael varir að eilífu
20 e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
– og Óg, konung í Basan – því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
21 e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
Guð gaf Ísrael lönd þessara konunga til eilífrar eignar, því að miskunn hans varir að eilífu.
22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
Já, þau skyldu verða varanleg gjöf til Ísrael, þjóns hans, því að miskunn hans varir að eilífu.
23 Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
Hann minntist okkar í eymd okkar, því að miskunn hans varir að eilífu
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
og frelsaði okkur frá óvinum okkar, því að miskunn hans varir að eilífu.
25 Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
Hann gefur fæðu öllu því sem lifir, því að miskunn hans varir að eilífu.
26 Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Já, færið Guði himnanna þakkir, því að miskunn hans varir að eilífu!

< Salmi 136 >