< Salmi 136 >
1 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
2 Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
3 Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
4 Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
5 Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
6 Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
7 Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
8 il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
10 Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
11 e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
13 Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
15 e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
16 Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
17 Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
19 Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
20 e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
21 e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
23 Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
25 Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
26 Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.