< Salmi 135 >
1 Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
[Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
2 che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
3 Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er [O. es] ist lieblich.
4 Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
Denn Jehova [Hebr. Jah] hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
6 L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
7 Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, [O. für den Regen, d. h. um ihn anzukündigen; vergl. Sach. 10,1] der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
8 Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
9 Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
10 Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
11 Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
12 E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
13 O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis [Vergl. 2. Mose 3,15] von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
Denn Jehova wird sein Volk richten, [O. seinem Volke Recht schaffen] und er wird sichs gereuen lassen [O. sich erbarmen] über seine Knechte. [Vergl. 5. Mose 32,36]
15 Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
16 Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
17 hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
20 Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
21 Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova! [Halleluja!]