< Salmi 135 >
1 Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
2 che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
3 Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
4 Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
5 Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
6 L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
7 Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
8 Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
9 Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
10 Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
11 Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
12 E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
13 O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
14 Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
15 Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
16 Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
17 hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
18 Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
19 Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
[My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
20 Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
21 Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.
Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!