< Salmi 132 >
1 Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
4 non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
5 finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし