< Salmi 132 >
1 Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
Cantique des pèlerinages. Éternel, souviens-toi de David Et de ses pénibles labeurs,
2 com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
Lui qui fit ce serment à l'Éternel Et ce voeu au Puissant de Jacob:
3 Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
«Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Et je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
5 finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
Avant d'avoir trouvé une résidence pour l'Éternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob!»
6 Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
Nous avions entendu dire que l'arche était à Éphrath, Et nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
Entrons dans la demeure de l'Éternel; Prosternons-nous devant son marchepied;
8 Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
Lève-toi, ô Éternel, viens dans ton lieu de repos, Toi et l'arche où ta majesté réside!
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
Que tes sacrificateurs se parent de leurs vêtements sacrés, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
Pour l'amour de David, ton serviteur, Ne repousse pas la face de ton Oint!
11 L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
L'Éternel a fait à David ce serment immuable, Et il ne le révoquera point: «Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.
12 Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
Si tes enfants gardent mon alliance Et les enseignements que je leur donnerai, Leurs fils aussi, à perpétuité, Seront assis sur ton trône.»
13 Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
L'Éternel a fait choix de Jérusalem: Il a désiré en faire son séjour.
14 Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
«Cette ville est le lieu de mon repos, à perpétuité; Elle est la résidence que j'ai désirée.
15 Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
Je remplirai de provisions ses greniers; Je rassasierai de pain ses indigents.
16 I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
Je donnerai pour vêtements à ses sacrificateurs Le salut qui vient de moi, Et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
C'est là que je ferai croître la puissance de David; C'est là que j'ai préparé un flambeau pour mon Oint.
18 I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
Je couvrirai de honte ses ennemis. Et sur sa tête brillera son diadème!»