< Salmi 126 >
1 Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
A song of ascents. When Yahweh restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
2 Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
Then our mouths were filled with laughter and our tongues with singing. Then they said among the nations, “Yahweh has done great things for them.”
3 L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
Yahweh did great things for us; how glad we were!
4 O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
Restore our fortunes, Yahweh, like the streams in the Negev.
5 Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
Those who sow in tears will reap with shouts of joy.
6 Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will return again with shouts of joy, bringing his bundles of grain with him.