< Salmi 126 >
1 Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
A SONG OF THE ASCENTS. In YHWH’s turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
2 Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
Then our mouth is filled [with] laughter, And our tongue [with] singing, Then they say among nations, “YHWH did great things with these.”
3 L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
YHWH did great things with us, We have been joyful.
4 O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
Turn again, O YHWH, [to] our captivity, As streams in the south.
5 Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
Those sowing in tears, reap with singing,
6 Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.
Whoever goes on and weeps, Carrying the basket of seed, Surely comes in with singing, carrying his sheaves!