< Salmi 126 >
1 Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
A Song of Degrees. When the Lord turned the captivity of Sion, we became as comforted ones.
2 Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
Then was our mouth filled with joy, and our tongue with exultation: then would they say among the Gentiles,
3 L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
The Lord has done great things among them. The Lord has done great things for us, we became joyful.
4 O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.
5 Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.
They went on and wept as they cast their seeds; but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves [with them].