< Salmi 119 >
1 Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.