< Salmi 118 >
1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.