< Salmi 118 >

1 Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< Salmi 118 >