< Salmi 116 >
1 Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
2 Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
3 I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol )
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
4 Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
5 L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
6 L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
8 Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
9 Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
10 Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
11 Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
12 Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
13 Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
14 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
15 Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
16 Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
17 Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
18 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
19 nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.