< Salmi 116 >

1 Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
Ahụrụ m Onyenwe anyị nʼanya, nʼihi na ọ nụrụ olu m; ọ nụrụ mkpu akwa m maka ebere.
2 Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
Nʼihi na o gere m ntị, aga m akpọku ya oge ndụ m niile.
3 I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol h7585)
Agbụ nke ọnwụ kekọrọ m, oke ihe mgbu nke ili bịakwasịrị m; nsogbu na iru ụjụ dakwasịrị m. (Sheol h7585)
4 Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
Mgbe ahụ, akpọkuru m aha Onyenwe anyị: “O Onyenwe anyị, zọpụta m!”
5 L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
Onyenwe anyị bụ onye na-eme ebere na onye ezi omume. Chineke anyị jupụtakwara nʼọmịiko.
6 L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
Onyenwe anyị na-echebe ndị na-enweghị uche; mgbe m nọ nʼọnọdụ mkpa, ọ zọpụtara m.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
Laghachi azụ zuru ike, gị mkpụrụobi m, nʼihi na Onyenwe anyị emesola gị mmeso ọma.
8 Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
Nʼihi na gị, o Onyenwe anyị, napụtara mkpụrụobi m site nʼọnwụ, anya m site na anya mmiri akwa, napụtakwa ụkwụ m site nʼịsọ ngọngọ,
9 Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
ka m nwee ike jegharịa nʼihu Onyenwe anyị nʼime ala ebe ndị dị ndụ bi.
10 Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
Ekwenyere m na Onyenwe anyị mgbe m kwuru sị, “Abụ m onye nọ nʼoke nsogbu,”
11 Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
nʼime ịda mba m, ekwuru m sị, “Mmadụ niile bụ ndị ụgha.”
12 Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
Gịnị ka m ga-enyeghachi Onyenwe anyị nʼihi mmeso ọma niile o mesoro m?
13 Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
Aga m eweli iko nke nzọpụta m elu kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
14 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
Nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ mezuo nkwa m kwere Onyenwe anyị.
15 Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
Ọnwụ nke ndị nsọ ya dị oke ọnụahịa nʼanya Onyenwe anyị.
16 Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
O Onyenwe anyị, nʼezie, abụ m ohu gị; abụ m ohu gị, nwa nwoke nke ohu gị nwanyị; ị zọpụtala m site na agbụ e kere m.
17 Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
Aga m achụrụ gị aja ekele kpọkuokwa aha Onyenwe anyị.
18 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
Ọ bụkwa nʼihu ndị ya niile ka m ga-anọ kwụghachi Onyenwe anyị nkwa m kwere,
19 nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
nʼime ogige ụlọ Onyenwe anyị, nʼetiti gị, O Jerusalem. Toonu Onyenwe anyị.

< Salmi 116 >