< Salmi 116 >

1 Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol h7585)
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol h7585)
4 Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!

< Salmi 116 >