< Salmi 116 >

1 Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
2 Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol h7585)
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol h7585)
4 Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
5 L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
6 L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
9 Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
10 Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
11 Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
12 Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
14 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
15 Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
17 Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
18 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.

< Salmi 116 >