< Salmi 116 >
1 Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol )
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
4 Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!