< Salmi 109 >
1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
For my love they oppose me, and I—prayer!
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
His days are few, another takes his oversight,
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.