< Salmi 109 >
1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, do not remain silent,
2 perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
15 Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.