< Salmi 107 >

1 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.

< Salmi 107 >