< Salmi 107 >
1 Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다